这种时候,还是老师更靠得住。
有巴特先生在一边,老师先前做外jiāo大臣的人际关系就能认出她,未来很多工作都会方便许多。
因为先前已经在意大利铺陈过,而巴黎这边完全没有准备,是她自己任xing决定来这里,请求他帮忙,即使这样,掌玺大臣还是替她周到考虑了。
军官还像过去一样不善言辞,不多寒暄,只是转述一些事情,接着拿出“密信”。
这封信简单加密了一遍,是在佛罗lun萨时师徒俩常用的那套解法,克莉丝不必拿纸照抄翻译,可以直接看下来。
信的内容还是老师习惯的风格,开头猜测她收到这封信时应该刚到巴黎,接着提出,会让巴特为她引见几位他的好友,随即惯例jiāo代她保持良好的仪态和习惯。
他还不忘用了好几句话打趣她挂掉的法国史,建议她游览历史古迹时不忘回顾历史知识,向当地人就近求解,研究本国人的态度有什么不同。
中间一句话不是密码,而是拉丁文。
——“需着重了解政府形式和王朝更替”。
克莉丝直觉这是一句来自老师的暗示。
个体与个体之间jiāo往,当然不该带上太重的地域观念,但是很多时候,会造成这样的印象,那么这种描述还是有一定普适xing的。
如果说因为在岛上,和欧洲大陆隔着海峡,塑造了英国大部分人比较保守的xing格,那么因为