03 购物地点
03 购物地点
偌大商场逛不停
dialogue
mary and nancy want to look around in a mall.
玛丽和南希打算到一家购物中心逛逛。
mary: slow down, nancy. i#039m so tired that i#039m going to fall apart.
玛丽:走慢点,南希。我累得都快要散架了。
nancy: come on. tomorrow i will act as the bridesmaid at my friend#039s wedding. i want to make myself up and show a new different appearance to others.
南希:快点。明天我要在我朋友婚礼上做伴娘。我想把自己好好打扮一番,让其他人都眼前一亮。
mary: oh…so that#039s why you asked me to help you shop for new clothes?
玛丽:哦……所以你才拉我来帮你买衣服?
nancy: yeah. you know about style and can tell me what looks good.
南希:嗯,你知道什么流行,也知道什么好看。
mary: you can count on me. hey, how about this skirt? it goes with your figure very well.
玛丽:相信我没错的。嘿!这件裙子怎么样?和你的身材很般配。
nancy: really? you#039re the boss. i#039ll take this one.
南希:真的吗?你说了算。就要这个了。
mary: i think you need some cosmetics to powder your face and you also should change a new hairstyle.
玛丽:我想你还需要一些化妆品来化下妆,再换一个新发型吧。
nancy: great idea. the cosmetics are on the third floor. let#039s get there.
南希:好棒的主意。化妆品在三楼。我们去那儿吧。
mary: i#039m feeling tired. let#039s take the elevator.
玛丽:我累了,我们去坐电梯吧。
notes
1. bridesmaid [?braidzmeid] n. 女傧相,伴娘
2. appearance [??pi?r?ns] n. 外观;外貌,外表;出现,露面
3. figur [?fig?] n.身材;轮廓;肖像;数字;v. 被提及,计算在内;估计,料想
4. cosmetic [k?z?metik] n. 化妆品;adj. 化妆用的,美容的;装点门面的
5. elevator [?eliveit?] n. 电梯,升降机
6. powder [?paud?] v. 在……上面搽粉,上妆;n. 粉,粉末
小贴士
1. the environment of this mall is really nice.
这个购物中心的环境真不错。
2. there are a crowd of people in the shop near the corner. let#039s go to have a look at what goods are being sold.
拐角附近的那家商店人很多,我们过去看看在卖什么。
3. today i have gone shopping for a whole day with my friends.
今天我和朋友逛街逛了一整天。
4. i bought many cheap things in the outlet at the shopping center.
今天我在购物中心的清仓大卖场里买了很多便宜东西。
5. after the shopping, i found that i had spent most of the savings i have saved for months.
逛完街后,我发现我把自己几个月来存的钱差不多花光了。
6. let#039s go to the cashier to pay for these goods.
我们去收银台结账吧。
鲜花朵朵
dialogue
chinese valentine#039s day is coming.
七夕到了。
tom: jack, what do you want to do today?
汤姆:杰克,今天你准备做什么呢?
jack: why are you asking me for that? is that any special today?
杰克:为什么这么问我呢?今天有什么特殊的吗?
tom: yeah, of course. today is july 7th in chinese lunar year. it#039s chinese valentine#039s day.
汤姆:是的,当然。今天是农历7月7日,中国的情人节。
jack: oh, i almost forget about this. so, what will you do with your girlfriend, tom?
杰克:噢,我差点忘了。那么,你今天要和女朋友做什么呢,汤姆?
tom: i want to go to the flower shop to buy a bunch of roses for mary.
汤姆:我想去花店买束玫瑰送给玛丽。
jack: good, let#039s get there together.
杰克:不错,我们一起去吧。
(in the flower shop)
(花店内)
jack: the world of flowers we#039re in. i want to buy all of them.
杰克:我们进入了花的世界。我想把它们都买下来。
tom: come on, guy. different flowers represent different meanings.
汤姆:别闹了,伙计。不同的花代表着不同的意义。
jack: that#039s right. how about this bunch of roses?
杰克:是这样。这束玫瑰怎么样?
tom: i think it#039s very exquisite, nice as a present.
汤姆:我觉得很精美,很适合做礼物。
notes
1. lunar [?lu:n?] adj. 月的,月球的;按阴历的
2. valentine [?v?l?ntain] n. 情人;心爱的人在情人节赠送给情人的礼物(或情人卡)
3. bunch [b?nt?] n. 束;串;捆;群;v.(使)……成束
4. exquisite [?ekskwizit] adj. 精致的,精美的;敏感的,细致的
小贴士
1. chinese valentine#039s day. 中国情人节,七夕节。
在中国,牛郎织女的传说妇孺皆知。阴历7月7日是牛郎织女相会的日子。于是这一天便成为中国的情人节。西方的情人节是在每年的2月14日,情侣们在这一天互相馈赠礼物,用以表达爱意或友好。
2. come on, guy. 别闹了,伙计。
come on 是英语口语使用频率颇高的词汇。不同的场合代表不同的意思。主要有表示请求、鼓励、催促、责备、不耐烦、挑战或激怒对方、加油等。
3. could you please pack these flowers?
把这些花包装一下好吗?
4. these flowers are very suitable to decorate our room.
这些花很适合装饰我们的房间。
5. these flowers are enough. we needn#039t to buy so many.
这些花已经足够了,我们没有必要买那么多。
拿取瓷器要小心
dialogue
brown is on business in china. he wants to buy some souvenirs with chinese feature.
布朗在中国出差。他想买一些有中国特色的纪念品。
seller: can i help you, sir?
店家:我能为您效劳吗,先生?
brown: yes, i#039d like to buy some souvenirs with chinese feature. can you give me some suggestions?
布朗:是的,我想要一些有中国特色的纪念品。你能给我一些建议吗?
seller: sure, sir. what do you think of something closely related to the chinese ancient civilization? there are many antiques and chinese paintings here.
店家:当然,先生。你对中国的文物感兴趣吗?这儿有许多古玩和中国画。
brown: good idea.
布朗:好主意。
seller: i recommend you “the four treasures of study” then.
店家:我向您推荐“文房四宝”。
brown: i like some artworks with chinese cuure better. that vase is elegant, i think.
布朗:我想我更喜欢一些中国文化的艺术品。我觉得这个花瓶很精致。
seller: yes, the vase is made in jingdezhen, a very famous brand all over the world.
店家:是的,这个花瓶产自景德镇,是全球知名的品牌。
brown: can you take it to me to have a look?
布朗:能拿给我看一下吗?
seller: yes, sir, but please be careful when you hold this. chinaware is fragile.
店家:可以,先生,不过拿时请小心。瓷器很容易破碎。
brown: how can i take it to my home? i#039m worrying that it would break into pieces.
布朗:我怎样才能把它带回家呢?我很担心它会碎掉。
seller: don#039t worry, sir. we#039ll send it directly to your house if you buy it.
店家:不用担心,先生,如果你买的话,我们会把它直接送到您家里。
notes
1. souvenir [?su:v?ni?] n. 纪念品
2. ancient [?ein??nt] adj. 古代的,古老的;年老的,老式的
3. civilization [?sivilai?zei??n] n. 文明,文化
4. antique [?n?ti:k] adj. 古时制造的,古董的;古代的;n. 古玩,古董,古物
5. artwork [?ɑ:tw?:k] n.(书, 杂志等的)插图;艺术作品,美术作品
6. elegant [?elig?nt] adj. 精美的,优美的;文雅的,讲究的;简洁的
7. fragile [?fr?d?ail] adj. 易碎的,脆的;脆弱的,经不起折腾的
8. chinaware [?t?ain?w??] n. 陶瓷器
小贴士
1. the four treasures of study文房四宝
即笔、墨、纸、砚。古时读书人常用的案头工具。
2. jingdezhen 景德镇
景德镇是“瓷器之国”的代表和象征,制瓷历史悠久,瓷器精美绝伦,闻名全世界,固有“瓷都”之称。景德镇瓷器“白如玉,薄如纸,明如镜,声如磬”,尤其是熔工艺、书法、绘画、雕塑、诗词于一炉,巧夺天工,尤以白瓷、青花瓷最为有名,是中华文化艺术的瑰宝。
3. what kind of antiques do you like to collect?
你喜欢收集什么类型的古董?
4. this copper coin has a high value of recollection.
这个铜币具有很高的收藏价值。
5. all the antiques have the reasonable prices and are clearly marked.
所有的古董都价格公道,明码标价。
6. this picture of horses is a fake.